¡Ayúdanos a mejorar nuestros servicios! Únete a una sesión virtual y recibe una tarjeta de regalo electrónica. Haz clic aquí para más información.
Escapar Haga clic en el botón X/Escape en cualquier momento para salir de familylegalcare.org inmediatamente. Será redirigido a google.com.

Guardia, derecho de visita y competencia judicial

Esta guía explica lo que se pasa cuando una persona inicia un procedimiento de guardia o derecho de visita cuando los dos padres no tienen costumbre de pagar o pagar.

¿Qué es lo que es la competencia judicial?

La competencia judicial ("jurisdicción", en inglés) significa tener autoridad sobre quién eligió.

¿Que cela signifie-t-il lorsqu'un tribunal a la compétence judiciaire?

Un tribunal a la compétence judiciaire (ou est judiciairement compétent) cuando posee el poder de decidir en un asunto específico.

¿Auprès de quél tribunal dois-je m'adresser pour une procédure de garde ou de droit de visite?

En el Estado de Nueva York, podéis comparecer ante el Tribunal de la Familia o la Corte Suprema.

Generalmente, ces affaires sont d'abord portées devant le Tribunal de la Famille ("Tribunal de Familia", en inglés) sauf si las partes à la procédure sont en instancia de divorcio. Les affaires de divorcio sont entendues par la Cour Suprême de l'Etat.

Si je ne suis pas en instancia de divorcio, ¿est-ce que je peux m'adresser à n'importe quel Tribunal de la Famille concernant une procédure de garde ou de droit de visite?

No. Il existen des règles de compétence juridictionnelle qui précisent quel tribunal peut juger une affaire. L'une de ces règles prend en cuenta le domicile de l'enfant. Il ya aussi une règle régissant le cas où un tribunal s'est déjà prononcé sur la garde ou sur le droit de visite.

¿Por qué el domicilio del niño es importante?

Vous debe presentar una demanda de guardia o de derecho de visita en el Estado o en residencia de su hijo («estado de origen», en inglés). Le « estado natal » est l'Etat dans lequel votre enfant habite depuis au moins six mois.

Si su niño está recientemente déménagé en un nuevo Estado, no podrá dejar una demanda de guardia en este nuevo Estado, tant que su niño no vive desde hace menos de seis meses. Hasta el vencimiento de este retraso de seis meses, la demanda de guardia debe ser depositada en el último momento de su hijo a menos de seis meses.

¿Qué es lo que c'est la loi pour une compétence judiciaire et une application uniforme de la garde de l'enfant («Ley uniforme sobre jurisdicción y ejecución de la custodia de los hijos», en inglés)?

Le « Ley uniforme de jurisdicción y cumplimiento de la custodia de los hijos (UCCJEA) es una ley que define la noción de «estado de origen». La UCCJEA a été créé afin de permettre à quelqu'un determiner quel est l'Etat qui pourra se prononcer dans une affaire qui implique plusieurs Etats ("Interstate", en inglés). « Interestatal » significa que más de un Estado está preocupado.

¿Est-ce que la règle du «home state» determina aussi le comté où je dois déposer ma demande?

Sí. Vous devez déposer votre demande dans le comté (dans la ville de New York, la circunscription est le «borough») où tu enfant a habité au cours des six derniers mois.

¿Existen excepciones al régimen del «estado de origen»?

Sí. Un tribunal de otro Estado puede obtener una competencia juez de urgencia («jurisdicción de emergencia», en inglés), même si l'enfant n'habitait pas dans cet Etat depuis les six derniers mois. Un tribunal puede, por ejemplo, obtener una competencia judicial de urgencia si el niño, un hermano o una madre del niño, o un padre del niño es susceptible de maltraité.

¿Que se passe-t-il si mon enfant a moins de 6 mois?

Si un niño tiene menos de 6 meses, le « home state » de l'enfant est l'Etat dans lequel l'enfant habite depuis sa naissance (le fait de quitter un Etat pour une courte durée n'affecte pas le « home state » » del niño).

Si je veux modifier une ordonnance de garde ou de droit de visite, est-ce que je dois m'adresser au tribunal qui a rendu l'ordonnance?

Sí. Esto se debe a que la situación cambió después de que un tribunal emitiera una orden de guardia o derecho de visita. Il s'agit alors d'un cambio de circunstancias («cambio de circunstancias», en inglés). En este caso, podrá presentar una demanda para modificar la antigua ordenanza. Modificador significa cambiador.

Le tribunal qui a rendu l'ordonnance iniciale de garde ou de droit de visite a la compétence judiciaire pour modifier cette ordonnance. Esta regla se aplica igual que su niño habite ailleurs et il ya plus de six mois.

Est-ce que je peux demander que mon dossier soit transferé auprès d'un tribunal d'un autre Etat, comté ou circunscription ?

Sí. Vous pouvez demander à un juez de transferencia de su expediente.

Comment puis-je demander à un juge de transférer mon dossier dans une autre juridiction?

Si desea transferir su expediente, deberá depositar un solicitar demandante au juge de cambiador el lugar del juicio de asunto ("lugar", en inglés). une requête est una demande écrite. El lugar del juicio corresponde en lugar de será tratado el asunto. Une requête de changement de lieu du jugement (« moción de cambio de jurisdicción », en inglés) es una solicitud escrita depositada ante el tribunal pour demander que le lieu du jugement de votre affaire soit changé.

¿Cómo le decide el juez si el expediente puede transferirse?

Le juge prendra en cuenta los elementos siguientes:

  • Où habite l'enfant et depuis combien de temps;
  • Où vit chacune des Parties;
  • La situación financiera de las personas implicada;
  • La naturaleza y el lugar de los elementos de preparación del expediente (ce qui comprend le témoignage de l'enfant et d'autres témoins éventuels); y
  • Todos los demás elementos que le juzgan importantes.

¿Un expediente de guardia o derecho de visita puede iniciarse en dos estados?

Sí. Parfois un parent initiera une affaire dans un Etat tandis que l'autre parent l'initiera dans un autre Etat. Dans ce cas, les juges des deux tribunaux communiquent entre eux et décident quel tribunal devra se prononcer sur le dossier. Es un estado general que se considera como el «estado de origen» del niño que juzga el expediente.

Comment ¿Dois-je significante mes documentos jurídicos à quelqu'un qui habite dans un autre Etat ou dans un autre pays?

Si guarda o habita una persona, puede ponerse en contacto con la comisaría de policía o con la oficina del shérif de sa circonscription para que los demandantes puedan ayudarle en lo que respecta a la significación de los documentos. También puede contratar los servicios de una empresa privada especializada en la tramitación de documentos. También puede exigir un comentario justo para redactar los documentos de la persona. Para más información, consulte la guía Family Legal Care intitulé « Significante una citación comparativa
» (« Entrega de documentos judiciales », en inglés).

¿Qué audiencia tiene éléphonique?

une audiencia telefonica ("audiencia telefónica", en inglés) est quand l'une ou les deux Parties ont getu la permiso de témoigner ou de comparaître par voie téléphonique, plutôt qu'en personne.

Comment demander uneaudiencetéléphonique?

Para obtener una audiencia telefónica, debe presentar una demanda escrita al juez. Le formulaire à remplir s'intitule « Solicitud de testimonio electrónico y renuncia a la presencia física. » En el formulario, debe indicar las razones para presentar la demanda.

Una de las razones puede ser que vous habitez dans un autre Etat.

Votre demande doit être approuvée par le juge qui entend votre affaire.

¿Cómo obtener el formulario?

El formulario se puede descargar desde el sitio Internet de los Tribunaux del Estado de Nueva York: http://www.courts.state. ny.us/forms/familycourt/pdfs/usCJEA-7.pdf

También puede obtener el formulario en contacto con la greffe du tribunal où le siège du juge (“la parte del juez (sala de audiencias)”, en inglés). En ciertos tribunos, podrá obtener el formulario en la sala de solicitudes o en la sala de archivos.

El mismo formulario puede utilizarse para exigir el permiso de témoigner de los medios audiovisuales o de otros medios electrónicos.

Je souhaite faire modifica la orden de guardia o el derecho de visita de divorcio. ¿Es mi nueva dirección en la Corte Suprema de Estado o podría modificar la ordenanza ante el Tribunal de la Familia?

Su acto de divorcio puede indicar cuál es el tribunal competente: la Cour Suprême o el Tribunal de la Famille. Si el acto preciso que el tribunal es competente, podrá presentar una solicitud ante este tribunal.

Illle souvent que les actes de divorcio indicant que la Cour Suprême et le Tribunal de la Famille ont des compétences judiciaires concurrentes (“jurisdicción concurrente”, en inglés). Esto significa que el asunto puede entenderse entre uno o otros dos tribunos. Vous pouvez donc choisir auprès de quel tribunal vous voulez déposer votre requête.

J'envoie mon enfant à habitar avec un miembro de la familia situé dans un autre Etat. ¿Dois-je obtenir una ordonnance de garde ou de tutelle pour ce miembro de la familia?

Si alguna orden de guardia, tutela o derecho de visita no está rendue en ce qui concerne l'enfant, no aveces pas besoin de vous procurer aucune ordonnance auprès du Tribunal de la Famille avant d'envoyer votre enfant chez le membre de votre famille.

Il se peut toutefois que le miembro de su famille se encuentre con dificultades al inscribir a su niño en la escuela o en obtener sonidos médicos para su niño en ausencia de una orden de guardia o de tutela.

Si el miembro de su familia se encuentra confrontado a este tipo de problemas, puede presentarse ante el Tribunal de la Familia para presentar una solicitud.
de guardia o de tutela. La regla del «estado de origen» se aplica también a esta situación. Esto significa que si su niño no tiene costumbre de vivir en el nuevo Estado desde hace seis meses, el miembro de su familia deberá presentar su petición de guardia o tutela en el Estado de Nueva York. Para más información sobre los miembros de la familia, consulte la guía Family Legal Care intitulé « Les Droits de la Famille au Tribunal pour les Affaires Familiales (Tribunal de Familia) » (« Los derechos de los familiares en el tribunal de familia », en inglés »).

Si una orden de guardia o un derecho de visita a été rendue et le parent de l'enfant déménage dans un otro Estado, ¿es que el nuevo Estado puede cumplir con las ordenanzas rendidas en el Estado anterior?

En general, sí, on peut mettre en vigueur les ordonnances rendues dans l'État précédent si votre ordonnance suit la loi de l'UCCJEA et toutes autres lois fédérales aplicables.

Algunos estados exigen que se registre la ordenanza antes de que la mettent en vigueur. L'enregistrement de l'ordonnance significa que celle-ci será répertoriée dans les registres. Para determinar si desea conocer este procedimiento, puede contactar una organización de servicios jurídicos o bien el Tribunal de la Familia del nuevo Estado. También puede indicarle qué medidas debe realizar para registrar la ordenanza.

Puede buscar organizaciones de servicios jurídicos de otros estados consultando el sitio web: www.lawhelp.org.

Para más información sobre asuntos de guardia, consulte la guía Family Legal Care intitulé « Garde et Droit de Visite des Enfants » (« Custodia y Visitación », en inglés) y llame a nuestra permanencia téléphonique juridique al 212-343-1122.

Tenga en cuenta que la información contenida en esta guía se aplica a los procedimientos del Estado de Nueva York. Chaque Etat a ses propres lois en matière de garde et de droit de visite.

Obtenga actualizaciones de Family Legal Care